domingo, 4 de enero de 2026

Un jardín de girasoles - A Garden of Sunflowers

No esperé que aquella noche
al final de una canción
entre tristes callejones
cuando entró en aquel salón
tras cerrarse los portones
pintaría sin razón
un jardín de girasoles
dentro de mi corazón.

No esperé que aquella noche
descubriera la ilusión
y llenara con colores
cada pena que dolió.
Al dormirse los faroles
su mirada me encendió
un jardín de girasoles
en la oscura habitación.

No esperé que en esa noche
que su boca me besó
que aprendimos nuestros nombres
y que el mundo nos sonrió
me dejara sin amores
porque usted jamás volvió
al jardín de girasoles
que pintara en Ecuador

Todavía por las noches
cuando escucho su canción
entre tristes callejones
vuelve a mí cada emoción
y no son pocas ocasiones
que mi mano dibujó
un jardín de girasoles
sin usted y sin color.

Vuelva a mí por una noche
para ver salir el sol
entre nubes de algodones
dormiremos sin reloj
viviremos sin temores
porque en mí siempre quedó
el jardín de girasoles
que su amor me regaló. 

A Garden of Sunflowers

I did not expect that night,  
at the end of a song,  
among the sorrowful alleys,  
when she entered that hall,  
after the doors had closed,  
she would paint without reason  
a garden of sunflowers  
within my heart.  

I did not expect that night  
to discover such illusion,  
to fill with colors  
every sorrow that had hurt.  
As the lanterns fell asleep,  
her gaze ignited in me  
a garden of sunflowers  
in the darkened room.  

I did not expect that night  
when her mouth kissed me,  
when we learned our names,  
and the world smiled at us,  
she would leave me loveless,  
for she never returned  
to the garden of sunflowers  
she had painted in Ecuador.  

Still, at night,  
when I hear her song,  
among the sorrowful alleys  
every emotion returns;  
and not on few occasions  
my hand has drawn again  
a garden of sunflowers  
without her, without color.  

Return to me for one night,  
to watch the sunrise,  
among clouds of cotton,  
we will sleep without a clock,  
we will live without fears,  
for within me always remained  
the garden of sunflowers  
her love once gave to me.  

Acróstico 2020

Jamás tus manos, nunca tu mirada
En mí hallaron el profundo amor
No te aferraste a mí enamorada
Ni al depertar buscaste mi calor.
Intento recordarte colombiana
Forjándote en mis versos con pasión
En una gélida ansiedad lejana
Rompiéndome feroz el corazón.

Atrápame en tu beso apasionada
Desata tempestades de color
Regresa hasta mi puerto de la nada
Invéntale armonías al dolor.
Anocheció y se apagó la ilusión
No vuelves a mis sueños colombiana
Amaneció y nunca oiste mi canción.

Guitarra que acompañas mi pesar
Acerca en tu sonido su sonrisa
Rotula su tatuaje en mi cantar
Concentra en mí tu ritmo sin cesar
Invita a que vuelva a toda prisa
A la mujer que nunca he de olvidar.

Guitarra, interpreta esta ocasión...
A sus oídos llega suave y toca
Rompiendo el ritmo de tu diapasón
Zozobra y muérete en mi decepción
O rima estas tonadas a su boca...
No la distancies de mi corazón.



Never your hands, nor ever your gaze  
found within me the profoundest love;  
you did not cling to me enamored,  
nor at dawn did you seek my warmth.  
I try to recall you, Colombian,  
forging you in my verses with passion,  
in a frozen, distant anxiety,  
fiercely breaking my heart apart.  

Catch me within your ardent kiss,  
unleash tempests of color and flame;  
return to my harbor out of nothing,  
invent harmonies for all my pain.  
Night fell, and the illusion was gone;  
you no longer return to my dreams, Colombian,  
dawn arrived, and you never heard my song.  

Guitar that accompanies all my grief,  
bring her smile closer in your sound;  
engrave her tattoo within my singing,  
concentrate your rhythm deep in me,  
invite her to return in all haste—  
the woman I shall never forget.  

Guitar, interpret this occasion…  
let your music reach her ears and touch,  
breaking the rhythm of your diapason;  
tremble, and die within my deception,  
or rhyme these melodies to her lips…  
do not distance her from my heart.