domingo, 6 de octubre de 1996

Wendy

(Hemiciclo de la Rotonda, maqueta posterior indicaba que tendrían escalinatas, Guayaquil 1938)

Wendy juega con mis manos
y las vuelve dos gigantes;
trata de huir de mis ojos
y hace sueños, realidades...

En cambio yo envejezco
entre tanta inmensidad;
si no me halla su mirada
mi mente no tiene paz

Nadie detuvo mi tiempo
entre la luna y la desesperanza;
al otro lado del mundo
nuestras caricias serán ignoradas.

Dentro de todas las cosas
queda el recuerdo de algunas rosas,
una historia de amor que tú escribiste
y unas estrellas en el suelo rotas...

Y al pensar que pronto partirás
quiere sentirte más cerca mi boca
cual desahuciado que abraza la vida
en cada beso que débil te roba.

Wendy plays with my hands,
(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov)
turning them into giants;
she tries to flee from my eyes
and turns dreams into realities.

Meanwhile I grow old
within so much immensity;
if your gaze does not find me,
my mind has no peace.

No one halted my time
between the moon and despair;
on the other side of the world
our caresses will be ignored.

Among all things
remains the memory of certain roses,
a love story that you wrote,
and broken stars upon the ground.

And when I think you will soon depart,
my mouth longs to feel you nearer—
like one condemned who clings to life
in every kiss he weakly steals from you.

martes, 7 de mayo de 1996

Acróstico 1996 - Acrostic 1996


(Primer hemiciclo Malecón y 9 de Octubre se debilitaron sus bases por el paso de vehìculos y se desplomó al poco tiempo, Guayaquil Octubre 14 de 1920)

“Gastón” ... tus labios pronunciaron suave
lanzando al aire todos mis secretos
encontrando a tu mano mi alma grave
nativa de universos grises... quietos.
deja que en mis sueños loco aprenda
a también adorar tu nombre... “Glenda”.


(Pintura del artista italiano
Vittorio (Vidan) Dangelico)







“Gastón”... your lips softly pronounced,
casting all my secrets into the air,
finding my solemn soul within your hand,
native of gray universes, silent and still.
Let madness learn in my dreams
to worship your name as well... “Glenda.”

lunes, 6 de mayo de 1996

Tribulación - Tribulation

(Busto de Vicente Rocafuerte en redondel del Colegio del mismo nombre - Bust of Vicente Rocafuerte in round of the College of the same name, Guayaquil 1947)

Como una niña que en silencio va
hacia el mundo de sus temores nuevos
me miraron tus ojos con ansiedad
para llenar de resplandor mi cielo.

Traviesa te acercaste hacia mis muros
de abatimiento y de tribulación
y tocaron tus manos cariñosas
la cruel rudeza de mi corazón.

Tus besos provocaron la explosión
de soles rojos en los sueños míos
y terremotos en mi espalda esclava
de tus caricias, del dolor y frío.

Mas al fin cuando el tiempo ya me aleja
y si es que te sucede igual que a mí
cuando lejos de aquí te sientas sola
recuerda siempre que yo pienso en ti...


(Pintura del artista Ruso Vladimir Volegov)

Like a girl who quietly goes
into the world of her new fears,
your eyes gazed at me with anxiety,
to fill my sky with radiance.

Playfully you approached my walls
of gloom and tribulation,
and your loving hands touched
the cruel hardness of my heart.

Your kisses sparked explosions
of red suns within my dreams,
and earthquakes upon my enslaved back,
bound to your caresses, to pain and cold.

But when time at last carries me away,
and if it happens to you as it did to me—
when far from here you feel alone—
always remember that I think of you.