(Calle Pichincha entre Aguirre y Sucre vista hacia el Sur, actual Plaza de la Administración, Guayaquil 1945) |
Llegaste y no te vi, me hablaste y no escuché;
mi mente se encontraba
distante e inalcanzable…
Te oí mas me callé, te vi mas te ignoré;
aquella
tarde fui un roble inquebrantable.
Te fuiste con tu luz… ¿a dónde?, no lo
sé;
quizás serás feliz con alguien más amable
tú vivirás mejor yo aquí me
quedaré
sin más amigo que mi orgullo detestable.
Y sin embargo aún tu
tenue brillo toca
mi pálido recuerdo de haber sentido amor
y el exquisito
beso que le robé a tu boca.
Y sin embargo aún me quema tu calor
y en
ese resplandor mi orgullo se sofoca
y al firme roble lo hace temblar como una
flor.
You arrived and I didn't see you, you talked to me and I didn't listen;
I heard you but I shut up, I saw you but I ignored you;
That afternoon I was an unbreakable oak.
You went with your light ... where? I don't know;
maybe you'll be happy with someone kinder
you will live better I will stay here
Without more friend than my detestable pride.
And yet even your dim glow touches
my pale memory of having felt love
And the exquisite kiss that I stole from your mouth.
And yet even your heat burns me
and in that glow my pride suffocates
and the firm oak makes it tremble like a flower.