![]() |
| (Calle Pichincha entre Aguirre y Sucre vista hacia el Sur, actual Plaza de la Administración, Guayaquil 1945) |
Llegaste y no te vi, me hablaste y no escuché;
mi mente se encontraba
distante e inalcanzable…
Te oí mas me callé, te vi mas te ignoré;
aquella
tarde fui un roble inquebrantable.
Te fuiste con tu luz… ¿a dónde?, no lo
sé;
quizás serás feliz con alguien más amable
tú vivirás mejor yo aquí me
quedaré
sin más amigo que mi orgullo detestable.
Y sin embargo aún tu
tenue brillo toca
mi pálido recuerdo de haber sentido amor
y el exquisito
beso que le robé a tu boca.
Y sin embargo aún me quema tu calor
y en
ese resplandor mi orgullo se sofoca
y al firme roble lo hace temblar como una
flor.
You arrived, yet I did not see; you spoke, yet I did not hear.
My mind was distant, unreachable, lost in its sphere.

I heard you, yet I kept silent; I saw you, yet I ignored.
That afternoon I stood, an unbreakable oak.
You left with your light… where? I do not know.
Perhaps you’ll be happy with someone more kind.
You will live better; I will remain here,
with no friend but my detestable pride.
And yet your faint glow still touches
my pale memory of having felt love,
and the exquisite kiss I stole from your mouth.
And yet your warmth still burns me,
and in that radiance my pride suffocates,
and the firm oak trembles like a flower.

No hay comentarios:
Publicar un comentario