miércoles, 16 de diciembre de 1987

Te quiero - I love you

(Rivera este del Estero salado a la izquierda del Puente 5 de Junio donde se construiría El Malecón del Salado se puede apreciar el Colegio Nacional Vicente Rocafuerte, Guayaquil 1940)

(Malecón del Salado fiestas de Independencia,
 Guayaquil Octubre 9 del 2016)


Te quiero sólo a ti;
mil veces el sendero
recorrí desafiando a mi destino.
Busqué un amor mas vi
mi ilusión de viajero
destrozada por ese mi asesino.

Mas cuando al retirarme
como estrella bajada
del firmamento a mí, graciosa vino...
Eras tú, tú ... y al darme
esa dicha esperada
al fin pude enderezar mi camino.

Sí!, por eso te quiero
con tu blanca cintura
y tus ojos negros, querida mía.
¡Sí!, por eso me esmero
cuando de tu ternura
me refiero en toda mi poesía.









(Pintura del artista ruso Konstantin Razumov)

I love only you;
a thousand times the path
I walked defying destiny.
I sought another love, yet saw
my traveler’s dream
shattered by its assassin.

But when I turned away,
like a star descending
from the heavens, you came to me with grace...
It was you, you—and in granting me
that long-awaited joy,
at last I could set my course aright.

Yes! That is why I love you,
with your slender white waist
and your dark, beloved eyes.
Yes! That is why I strive,
for when I speak of your tenderness,
it fills the whole of my poetry.

martes, 15 de diciembre de 1987

No Hagas Caso - Do not listen


(Puente roto antes y después del 3 de Abril de 1950)

(Puente Roto estaba ubicado sobre el río Tomebamba a la bajada de Todos Santos y paseo 3 de Noviembre, fue construido entre 1840 y 1850 por Juan de la Cruz Pigara y enlazaba la Cuenca Histórica con la parte baja de la ciudad, hasta que el 3 de abril de 1950 una creciente del río se llevó exactamente la mitad del puente. 11 años después se construyó con el mismo material una suerte de baranda y quedó como un mirador y lugar turístico obligado, Cuenca 2010)
¿Por qué estás apartando
tu boca delicada de la mía?
¿Por qué estás separando
como la noche y el día
tu piel del que te vive siempre amando?

¡No lo digas!, ya sé...
yo conozco el por qué de tu rechazo
pero hoy te lo diré.
Por favor no hagas caso
a los que dicen que nunca te amé

Tú ocupas corazón
el máximo punto de éste mi amor
que en esta ocasión
eje es de mi interior,
mi vida, mi único ideal, mi ilusión...

(Pintura del artista ruso Konstantin Razumov)



Why are you turning away,
your delicate mouth from mine?
Why are you separating,
like the night from the day,
your skin from one who loves you still?

Do not say it—I already know...
I know the reason for your rejection,
but today I will speak it plain.
Please, do not listen
to those who say I never loved you.

You hold my heart,
the highest point of all my love,
which in this moment
is the axis of my soul—
my life, my only ideal, my dream.

viernes, 11 de diciembre de 1987

El Juego - The play


(Sauces 2 Manzana F-64 Villa 5 mi hogar desde 1983 al 2006, Carnavales con mis vecinos, Guayaquil 1983)

El juego comienza
y jugando un niño tropieza;
hay una caída y nace una mentira;
allí pelean pero luego
todos vuelven al juego.
Corren de un lado y al otro,
dan todos vueltas y uno como loco
embiste a otro como toro.
Nace la jugada y en fulgor
levantan la mirada al sol
y felices anotan el gol.
Contentos terminan la mitad,
mas entre ellos no hay enemistad
y como en todo juego
los ganadores cantan luego:
"¡Como nosotros ganamos
el refresco nos pagaron!"
¡Cómo me encanta verlos jugar,
cómo me encanta verlos ganar,
y cómo me encanta oirlos cantar!...
aunque luego al recordar
nostalgia siento sin querer
por lo que he perdido al crecer.

They are stars I have not seen once more
when the sky darkens in its moment,
and the moon that joins into the torment
to follow me each night and drive me mad.

There are memories forcing me to return
to the shattered love I mourn today,
and to the rushing thunder of the wind
that carries off my tears as they fall.

It goes on counting the months of your farewell,
those I keep asking with a living voice,
the places where I wander searching you—

with the possibility of finding you,
that upon my face you might remember,
so I too could die still loving you.

viernes, 4 de diciembre de 1987

Posibilidad - Possibility

(Cementerio Jardines de la Esperanza tumba de mi padre, Guayaquil 2008)

Son estrellas que más no he vuelto a ver
cuando el cielo oscurece en el momento
que la luna que se suma en el tormento
de seguirme cada noche a enloquecer

Hay recuerdos que me obligan a volver
al amor destrozado que hoy lamento
y al correr tan estrépito del viento
que se lleva mi llanto que al caer

va contando los meses de tu adiós,
los que voy preguntando a viva voz
los lugares que puedo andar buscándote

con posibilidad que de encontrarte
de mi rostro pudieras acordarte
para así yo también morir amándote.


They are stars I have not seen once more
when the sky darkens in its moment,
and the moon that joins into the torment
to follow me each night and drive me mad.

There are memories forcing me to return
to the shattered love I mourn today,
and to the rushing thunder of the wind
that carries off my tears as they fall.

It goes on counting the months of your farewell,
those I keep asking with a living voice,
the places where I wander searching you—

with the possibility of finding you,
that upon my face you might remember,
so I too could die still loving you.