![]() |
| (American Park y los baños del Salado con su puente - American Park and the Salado baths with its bridge, Guayaquil 1922) |
prohíbeme el aliento y puebla con besos
mis mundos deshabitados
que prefiero el trueno del éxtasis
a la existencia sublime del abandono
y el grito desesperado de tus manos
al lenguaje monosílabo del silencio.
Hojea las ansiedades de mi cuerpo
y encontrarás páginas en blanco
recorre los caminos de mi alma
y no hallarás en mi
al mismo hombre que conoces:
ruina de ruinas olvidadas
decadencia total del exégesis humano
sino a enardecidas células que pululan
en beso que arde en carne viva.
Ahora enciérrate en mi pecho
moldéate plausible en mi oscuridad pagana
como un punto vacío al final del universo
que se proyecta a la dimensión de mis brazos
piérdete, pernocta en mi morada
y mírame después
entre estas paredes
por fin
no tienes
que mentir.
Caress all my skin until you feel
the sea’s fury upon my nakedness;
forbid my breath, and populate with kisses
![]() |
| (Pintura del artista ruso Serge Marshennikov) |
my uninhabited worlds—
for I prefer the thunder of ecstasy
to the sublime existence of abandonment,
and the desperate cry of your hands
over the monosyllabic language of silence.
Browse the anxieties of my body
and you will find blank pages;
travel the paths of my soul
and you will not find in me
the same man you know:
ruin of forgotten ruins,
total collapse of human exegesis—
but inflamed cells that swarm
in kisses burning in living flesh.
Now lock yourself within my chest,
shape yourself within my pagan darkness,
like an empty point at the universe’s end,
projected into the dimension of my arms.
Lose yourself, spend the night in my abode,
and later look at me
between these walls—
at last,
you need not lie.




No hay comentarios:
Publicar un comentario