![]() |
| (Interior del Mercado Sur - Inside of the South Market, Guayaquil 1910) |
![]() |
| (Exterior del Mercado Sur - Outside of South Market , Guayaquil 1910) |
![]() |
| (Exterior del Mercado Sur lo que actualmente es la Plaza de la Integración -Outside of South Market place that actually is Plaza de Integración , Guayaquil 1910) |
mis sentidos en su profundidad
hacen que en mis sueños se conviertan
mis tristezas en mi felicidad...
Sin embargo te esfumas cuando quiero
mantenerte en mi vida permanente
cual suspiro que escapa cuando espero
que regreses a mí alegremente.
Si es María tu nombre tú lo sabes
De los Angeles eres, mas no mía...
no son míos tus besos ni son suaves
los peñascos de mi melancolía.
Mas entonces ¿por qué aquella mirada
que seduce mis noches de parrandas?
Y ¿por qué te encontré si para nada
esta pena en tu boca acaso ablandas?
Viviré en tu espejismo porque quieres
mientras sea un fantasma te amaré...
Cuando sientas un frío que te hiere
llorarás porque ya yo no estaré
You look at me, flirtatious, and awaken
my senses in their deepest core,
turning within my dreams, mistaken,
my sorrows into joy once more.
Yet you vanish when I long to keep
your presence in my life sustained,
like a sigh escaping as I weep,
hoping you return, unchained.
If Maria is your name, you know—
of the Angels you are, yet not mine;
your kisses are not mine to bestow,
but rocks of melancholy I enshrine.
Then why that gaze which tempts my nights,
seducing revels with its flame?
And why did I find you, if despite,
this sorrow in your lips remains the same?
I will live in your mirage, if you will,
while as a ghost I’ll love you still;
and when a cold wound makes you cry,
you’ll mourn because I am not nearby.




No hay comentarios:
Publicar un comentario