![]() |
| (Construcción del Centro Cívico en el parque Forestal - Construction of the Civic Center in the Forest Park, Guayaquil 1971) |
También ellos vendrán hacia la noche
y desde los rincones te verán
ya que harán de tu vida un derroche
de sustos y de miedo... ¡eso harán!
Anda agáchate y ve bajo la cama
¡no te tapes la cara así cobarde!
| (Zoológico, Lima 2010) |
habrá ojos y una voz que te llama;
mira ahora o después será muy tarde.
Y si de lo que digo tienes dudas
te agarrará la pierna ese tintín
de uñas largas y manos más peludas
que araña y sentirás muy cerca el fin.
Cúbrete con la sábana... ¡qué esperas!
aún si te escondiera en un cajón
te encontrarán huesudas calaveras...
de un susto saltará tu corazón.
Ni siquiera te confíes en tu osito
que el peor monstruo puede resultarte,
tomará vida propia ese maldito
y por toda la casa irá a acosarte.
También ellos vendrán... ¿que quiénes dices?
pues brujas que a ratón te cambiarán
hombres feos de grandes cicatrices
monstruos, fantasmas... todos juntos vendrán.
They too will come at night,
and from the corners they will see you,
for they will turn your life into a waste
of frights and fear—that is what they will do!
![]() |
| (Pintura del artista ruso Vladimir Volegov) |
Go on, crouch down, look under the bed;
don’t cover your face, don’t be a coward!
there will be eyes and a voice that calls you—
look now, or later it will be too late.
And if you doubt the words I say,
that creature with long nails
and hands hairier than a spider’s
will grab your leg, and you will feel the end so near.
Cover yourself with the sheet—what are you waiting for!
even if I hid you in a drawer,
bony skulls would still find you—
your heart will leap in fright.
Don’t even trust your teddy bear—
it may become the worst monster of all,
taking on a cursed life of its own,
to haunt you throughout the house.
They too will come... who, you ask?
Witches who will turn you into a mouse,
ugly men with great scars,
monsters, ghosts—all together they will come.








