Te imaginé recorriendo todos los relojes:
a la media noche tu cuerpo era de néctary todos los sueños se postraron de rodillas
y el postigo dejaba escapar sus canciones
predilectas.
Llegabas tú, entre gaviotas libídines,
azotabas mis ilusiones contra el universo
diminuto de las fogatas absortas
y las penas viejas se ahogaron en un beso.
Pero los deseos cuadriláteros del corazón
también vuelan al Norte cuando llega
el olvido
y ni una luna rueda hacia tu vientre:
las leyes manzanares han desaparecido.
Eva camina sola en el paraíso
con un pecado nuevo entre las manos
mientras que el crepúsculo disminuido
contempla la inmensidad ilusa
de nuestro amor.
(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov) |
I imagined you touring all the clocks:
at midnight your body was a nectar
and all dreams fell on their knees
and the shutter let out his songs
favorite.
You came, among libidian seagulls,
you whipped my illusions against the universe
tiny of the campfires absorbed
and the old sorrows drowned in a kiss.
But quadrilateral heart desires
also fly north when it arrives
the oblivion
and not a moon rolls towards your belly:
the apple laws have disappeared.
Eva walks alone in paradise
with a new sin in her hands
while diminished twilight
contemplates the illusory immensity
of our love.
No hay comentarios:
Publicar un comentario