(El antiguo puente de madera construido en 1884 fue reemplazado por uno de hormigón de dos carriles - The old wooden bridge built in 1884 was replaced by a two-lane concrete one, Guayaquil 1936) |
Boca arriba mirando la garúa caer
en las hojas mojadas no me puedo mover
y
está rota la rama de la cual yo colgaba
donde todos mis sueños extraviados
dejaba...
Yo la vi con su madre caminar por la calle...
provocó mi
ilusión y que el pulso me falle,
su mirada invitaba a que yo la
siguiera,
la seguí hipnotizado sin que nadie me viera...
Y pasé la
mañana observando su casa
simulando orientarme cual viajero que pasa
y no
fue hasta la tarde que encontré su ventana
pero estaba tan alta como estrella
lejana.
¿Cómo hacer que sus ojos otra vez me encontraran
anhelando sus
besos que mis labios colmaran
y tocar ese fuego que al sentirlo me
helaba?
A la luz de la luna esta noche soñaba...
Y subí por un árbol
que a su cuarto apuntaba
una rama frondosa que a mi afán alentaba
sin
pensar en la altura o en el frío que hacía,
ni importarme la lluvia que a esa
hora caía.
Alcancé su balcón y mi mano estiré
pero al ver su silueta
sin querer resbalé,
fue muy corto ese viaje hasta el suelo escabroso
y
sentí un crujido que no fue doloroso.
Escuchó mi caída y salió a su
balcón
y al fin vi su carita de perfecta expresión...
no me pudo encontrar
y a su cuarto volvió
y una nube nocturna a la luna escondió.
Quise
hablar y mi grito se quedó en mi garganta
sin poder confesarle este amor que
me encanta...
Boca arriba mirando la garúa caer
en las hojas mojadas no me
puedo mover.
Face up watching the drizzle fall
In the wet leaves I can't move
and the branch on which I hung is broken
where all my lost dreams left ...
I saw her with her mother walking on the street ...
caused my illusion and that my pulse fails me,
his gaze invited me to follow her,
I followed her hypnotized without anyone seeing me ...
And I spent the morning watching his house
pretending to guide me as a passing traveler
(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov) |
and it wasn't until the afternoon that I found his window
but I was as tall as a distant star.
How to make your eyes find me again
Longing for your kisses that my lips fill
and touch that fire that felt it freezing me?
In the moonlight tonight I dreamed ...
And I climbed a tree that pointed to his room
a leafy branch that encouraged me
without thinking about the height or the cold it was,
I don't even care about the rain at that time.
I reached his balcony and my hand stretched
but seeing his silhouette unintentionally I slipped,
that trip to the rough ground was very short
and I felt a crunch that was not painful.
He heard my fall and went out to his balcony
and finally I saw his face with perfect expression ...
could not find me and returned to his room
and a night cloud to the moon hid.
I wanted to talk and my scream stayed in my throat
without being able to confess this love that enchants me ...
Face up watching the garúa fall
I can't move in the wet leaves.
No hay comentarios:
Publicar un comentario