martes, 5 de julio de 1988

Un Corazón Destrozado - A broken heart


Me quejaba de dolor por un querer
le ofrecí y destrozó mi corazón,
si fugó y no lo quiso devolver,
se burló y lo malhirió sin compasión...

(Urbanización Ciudad del Río mi hogar
 del 2008 al 2013, Guayaquil 2014)
Pocas horas más tarde falleció
desangrado yacía el pobre tieso;
del lugar la asesina se marchó
con presteza a otras tierras sin regreso,

y busqué por las noches con amor
por caminos sembrados de pasión
para que pagara este dolor
mas no hallé quien mató mi corazón.

Y sus restos dejé en el cementerio
no después de rezarle una oración.
Preguntaban: ¿por qué tanto misterio
para sólo enterrar a un corazón?

No sabrán que existe una esperanza,
una llama de fuego que en mí está
un amor como niño juega y danza
¡como flor de esos restos nacerá!

(Pintura del artista surcoreano J. Won Han)

I complained of pain for a love
I offered and shattered my heart,
yes, she escaped and did not want to return it,
mocked and cursed it without compassion ...

A few hours later he passed away
bleeding the poor stiff lay;
the killer left
promptly to other lands without return,

and I looked at night with love
on paths sown with passion
to pay this pain
but I did not find who killed my heart.

And I left its remains in the cemetery
not after praying a prayer.
They asked: why so much mystery
to just bury a heart?

They will not know that there is hope,
a flame of fire that is in me
a love as a child plays and dances
As flower of those remains will be born!

No hay comentarios:

Publicar un comentario