jueves, 25 de mayo de 1989

Relación - Relation

(Accidente en Av. 9 de Octubre y Pedro Carbo - Accident on Av. 9 de Octubre and Pedro Carbo, Guayaquil 1925)

Dices que soy un ridículo, un tonto
que de todos mis versos te reías,
que sólo fui un adorno que tenías
y del que te cansaste muy, muy pronto.

Que al verte me ponía como loco
y que al volverte miel me volvía oso;
que yo era un limonero espinoso
y que tú eras el dulce agua de coco.

Que fui la mala hierba que cortaste
que fui una nube negra que opacó
la gracia de que el cielo te dotó
y que con tus palabras me engañaste.

Pero olvidas decir lo de tus ojos
que al acercarme suaves se cerraban
y de cómo tus manos me temblaban
al robarme un limón tus labios rojos

Que a mí primero diste tu ternura
y que a tu alma mi lira humedecía.
Sólo basta decirte con premura
que si soy un loco tú eres mi locura;
que si soy un tonto, tú mi tontería.

You say I'm a fool, a fool
(Pintura del artista ruso Serge Marshennikov)
that of all my verses you laughed,
that I was just an ornament that you had
and the one you got tired very, very soon.

That seeing you made me crazy
and that when you turned honey, I became a bear;
that I was a prickly lemon tree
and that you were the sweet coconut water.

That I was the weed you cut
that I was a black cloud that overshadowed
the grace that heaven endowed you
and that with your words you deceived me.

But you forget to say about your eyes
that when they approached me soft they closed
and how your hands shook
when a lemon stole your red lips

That you gave me your tenderness first
and that to your soul my lyre moistened.
Just tell you quickly
that if I am crazy you are my madness;
If I am a fool, you are my nonsense.

No hay comentarios:

Publicar un comentario