(Vista de las ruinas de Guayaquil después del incendio, fotografía de D C Endara, de Panamá - View of the ruins of Guayaquil after the fire, photo by D C Endara, from Panama, Ovtubre 1896) |
Tú serás ese día cuando el sol
por llorar demasiado se apagó;
tú serás la lectura en mi farol
del poema que nunca se escribió...
Me darás en consuelo tu recuerdo
en las flores que lleves a mi tumba;
tú serás todo aquello en que me pierdo
y la noche en que mi alma sucumba.
Tú serás mi alegría más penosa
tremolando las rimas en mi mente;
te veré caminar con otro hermosa
y serás las arrugas en mi frente.
Y si acaso saber quieres si es que
aún te puedo amar con tanto esmero,
esta tierna ilusión ocultaré
y mordiendo mis labios te diré:
"Hace algún tiempo ya que no te quiero".
.
(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov) |
You will be that day when the sun
for crying too much went out;
you will be reading in my lantern
of the poem that was never written ...
You will give me comfort your memory
in the flowers that you take to my grave;
you will be everything I get lost in
and the night my soul succumbs.
You will be my most painful joy
trembling the rhymes in my mind;
I'll see you walking with another beautiful
and you'll be the wrinkles on my forehead
And if you want to know if
I can still love you with such care,
this tender illusion I will hide
and biting my lips I will tell you:
"Some time ago since I don't love you."
No hay comentarios:
Publicar un comentario