Puede seguir el sol cegándome los ojos;
en el desierto el viento, golpeándome el ser
pero mira al final con pasión mis despojos
que aún en el infierno sé que te he de querer.
puede que los océanos en sus tantos enojos
de un poco de su agua fresca me prive su placer
pero sé que al mirarme muriendo en mis antojos
ternura de tus lágrimas me darás de beber
y yo seguiré regio y audaz en tu mirada.
Si tú estás junto a mí no necesito nada
mas si llega el fatal momento de tu adiós
sé que me matarás pero he de renacer
en el recuerdo cruel de tu armónica voz
y en los nocturnos brazos fríos de otra mujer.
![]() |
| (Pintura del artista ruso Vladimir Volegov) |
The sun may go on blinding my eyes;
in the desert the wind may strike my being—
but at the end you gaze with passion upon my ruins,
for even in hell I know I must love you.
Perhaps the oceans, in their many rages,
will deny me the pleasure of their fresh waters;
but I know that, seeing me die in my desires,
you will give me tenderness to drink from your tears.
And I will remain regal and bold within your gaze.
If you are beside me, I need nothing;
but if the fatal moment of your farewell arrives,
I know you will kill me, yet I will be reborn
in the cruel memory of your harmonious voice,
and in the nocturnal, cold arms of another woman.


No hay comentarios:
Publicar un comentario