miércoles, 10 de julio de 1991

Descripción- Description

(Heladero en la Avenida Olmedo - Ice cream maker on Olmedo Avenue, Guayaquil 1903)


(Puestos de golosinas en el Malecón - Candy stalls on the Malecon, Guayaquil 2019)

En ti se templa el Ecuador apasionado
como en las guitarras deliciosamente sonoras,
en ti están azoradas las estrellas
de todas las noches eclipsadas.

En ti los misteriosos duraznos de la belleza,
los átomos idénticos de los confines,
las musas se visten de barro
y los besos se vuelven ley marcial.

En ti está conjugado en todos los tiempos el verbo amar.
Tu cuerpo es el producto de las huellas desoladas
que deja el sol.
Tus ojos es otra forma de decir silencio
y todas las cosas se resumen en tu nombre.

Tengo todo el tiempo para decirlo
y mientras las manzanas rindan tributo a tu vientre núbil
o cuando la última luciérnaga extinga
su inextinguible luz sobre tu cabello.

En cada antojo de sueños agrestes,
en cada emoción suntuosa,
después de rezar y antes de dormir
y en el último suspiro de mis penas: tú.

In you the passionate Ecuador is tempered
(Pintura del artista ucraniano Michael Inessa Garmash)
as in deliciously sound guitars,
in you the stars are embarrassed
of all the nights eclipsed.

In you the mysterious peaches of beauty,
the identical atoms of the confines,
the muses are dressed in mud
and the kisses become martial law.

In you the verb to love is conjugated at all times.
Your body is the product of desolate footprints
that leaves the sun.
Your eyes is another way of saying silence
and all things are summed up in your name.

I have all the time to say it
and while apples pay tribute to your womb
or when the last firefly extinguishes
its inextinguishable light on your hair.

In every craving for wild dreams,
in every sumptuous emotion,
after praying and before bed
and in the last breath of my sorrows: you.

No hay comentarios:

Publicar un comentario