![]() |
| (Edificio de Gobierno Frank Leslie's Illustrated Newspaper, Guayaquil Octubre 24 de 1868) |
Yo soy apenas la ceniza que quiere ser hombre
y en medio de los mundos deshabitados
en plena creación de la pasión
en el último día, en el paraíso
¿tú quieres ser Eva?
Podrías ser la fragua en que se forje
esta espada para un bravo gladiador
o simplemente el clavo doloroso
que a Cristo crucificó.
Podrías ser el tiempo
concederme una tregua y echar a andar
esta agonía hacia atrás y dejarla
olvidada en el vértice más lejano
del infinito.
O simplemente compadecerte de éste polvo
y dejarlo esfumarse en la ignorancia
para no conjugarse en una lágrima
que se consuma inocentemente en
el amor.
Podrías ser mi carabela descubridora
en la que navegue utópico a tu epidermis
o sencillo barco de papel que infantil
y bohemio aspira llegar más allá.
Idilios traidores y malintencionados
que llevan temblando la mano a ovoides
geografías mundanas
¡No son más que el reflejo de un poema
que logra arrancar a su musa!...
un beso.
Respira por los pétalos marchitos,
podrías ser la flor que se deshoja sola
una noche
o la palabra reveladora que te haga caer
hasta mi pecho matándome santamente
en pecado.
Enajena mi inspiración con hierba luisa y estrellas
... silencio... silencio... dame un beso
y verás deslumbrar el génesis bíblico
como un recién nacido en tu regazo.
Hasta que una serpentina locura
nos provoque probar una manzana...
... silencio... se escuchan pasos en la sala
de un reloj que quiere avisar
que no es el momento.
Y así nacen los primeros versos:
"tus labios son rosas; tus ojos, miel"
pero eso no ha pasado: será mañana
porque eres apenas la costilla que quiere ser
mujer.
I am but ash that longs to be man,
and in the midst of uninhabited worlds,
in the full creation of passion,
on the last day, in paradise—
would you be Eve?
You could be the forge where is shaped
the sword of a brave gladiator,
![]() |
| (Pintura del artista ruso Serge Marshennikov) |
or simply the painful nail
that crucified Christ.
You could be time itself,
grant me a truce, turn back this agony,
and leave it forgotten
in the farthest vertex of infinity.
Or simply pity this dust,
let it fade into ignorance,
not to conjugate into a tear
innocently consumed
in love.
You could be my caravel of discovery,
in which I sail utopian to your skin,
or a simple paper boat, childish, bohemian,
aspiring to reach beyond.
Treacherous, malicious idylls
that tremble in ovoid,
worldly geographies—
they are nothing but the reflection of a poem
that manages to tear from its muse...
a kiss.
You breathe through withered petals;
you could be the flower that sheds itself
one night,
or the revealing word that makes you fall
to my chest, killing me saintly
in sin.
Intoxicate my inspiration with lemon verbena and stars...
silence... silence... kiss me,
and you will see the biblical genesis dazzle,
like a newborn cradled in your lap.
Until a serpentine madness
provokes us to taste an apple...
silence... footsteps are heard in the hall,
a clock that wishes to announce
that it is not the time.
And thus the first verses are born:
“your lips are roses; your eyes, honey.”
But that has not yet happened—it will be tomorrow,
for you are but the rib
that longs to be woman.


No hay comentarios:
Publicar un comentario