![]() |
| (Guayaquil 1989) |
Tu cariño pertenece a otro todo,
eso no corazón, de ningún modo,
para otra ocasión será de guardar...
Mientras, viviré de tu caridad
y de tu sonrisa me harás esclavo,
mi mano extenderé con humildad
sin recibir de ti un sólo centavo...
... ¿algo pequeño que me puedas dar?,
puede ser un barquito de papel
que bohemio haya acariciado el mar
o quizá la última gota de miel
que en sueños hubieses olvidado
o talvez una estrella de la noche,
la más turbia que te haya regalado
o un cabello enredado por tu broche.
Pero llegará un día estoy seguro,
que me recuerdes en tu soledad
y notes a mi amor sincero y puro
y podré llorar de felicidad.
Your love belongs entirely to another—
![]() |
| (Pintura de la artista francesa Nathalie Picoulet) |
how sad! But why should I cry?
No, my heart—by no means;
it will be saved for another time.
Meanwhile, I will live on your charity,
and by your smile you will make me a slave;
I will extend my hand with humility,
without receiving a single penny from you.
... something small you might give me:
perhaps a paper boat
that a bohemian once set upon the sea,
or maybe the last drop of honey
that in dreams you might have forgotten,
or perhaps a star of the night,
the murkiest one you might have bestowed,
or a strand of hair caught in your brooch.
But one day will come, I am sure,
when you remember me in your solitude,
and see my love sincere and pure—
and I will cry with happiness.


No hay comentarios:
Publicar un comentario