No por favor, no me prometas nada
![]() |
| (Juramento a la Bandera Instituto Leonidas García, Guayaquil 1990) |
no lastimes con palabras mi amor.
Hoy cuando sientas en el alma una pena
al intentar saber cuánto te quiero
pregunta y te dirá la luna llena
que es diminuto el universo entero.
Mañana cuando quiera estar conmigo
tu dulce mirada y no te encuentre,
contempla el muñeco que fue testigo
de nuestro amor y abrázalo a tu vientre.
Cuando al mes llegue una sed de desierto
y tu boca te reclame un beso
espérame con el portón abierto
que te daré un millar a mi regreso.
Y al año cuando crea tu corazón
que el tiempo a mi cariño lo mató,
llegará hasta mi oído una canción
diciéndome que todo terminó...
... entonces habrá muerto nuestro amor,
por eso niña no me prometas nada
sobre nosotros, es mucho mejor...
bésame y sigue en mis brazos callada.
No, please—don’t promise me anything
about us; it is better so...
kiss me and remain silent in my arms;
do not wound my love with words.
Today, when sorrow weighs upon your soul,
![]() |
| (Pintura de la artista francesa Nathalie Picoulet) |
as you try to know how much I love you,
ask, and the full moon will tell you
that the universe itself is small.
Tomorrow, when your sweet gaze
seeks me but does not find me,
look upon the doll that witnessed our love,
and hold it close against your breast.
When, in a month, a desert thirst arrives
and your mouth demands a kiss,
wait for me with the gate open—
I will give you a thousand upon my return.
And in a year, when your heart believes
that time has slain my love,
a song will reach my ear,
telling me that all is over...
... then our love will have died.
That is why, my girl, don’t promise me anything
about us; it is better so...
kiss me and remain silent in my arms.


No hay comentarios:
Publicar un comentario