viernes, 24 de marzo de 1989

Ellos Vendrán - They will come



(Construcción del Centro Cívico en el parque Forestal - Construction of the Civic Center in the Forest Park, Guayaquil 1971)

También ellos vendrán hacia la noche
y desde los rincones te verán
ya que harán de tu vida un derroche
de sustos y de miedo... ¡eso harán!

Anda agáchate y ve bajo la cama
¡no te tapes la cara así cobarde!
(Zoológico, Lima 2010)
habrá ojos y una voz que te llama;
mira ahora o después será muy tarde.

Y si de lo que digo tienes dudas
te agarrará la pierna ese tintín
de uñas largas y manos más peludas
que araña y sentirás muy cerca el fin.

Cúbrete con la sábana... ¡qué esperas!
aún si te escondiera en un cajón
te encontrarán huesudas calaveras...
de un susto saltará tu corazón.

Ni siquiera te confíes en tu osito
que el peor monstruo puede resultarte,
tomará vida propia ese maldito
y por toda la casa irá a acosarte.

También ellos vendrán... ¿que quiénes dices?
pues brujas que a ratón te cambiarán
hombres feos de grandes cicatrices
monstruos, fantasmas... todos juntos vendrán.


They will also come towards the night
and from the corners they will see you
since they will make your life a waste
of scares and fear ... they will do that!

(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov)
Go down and go under the bed
Don't cover your face like this coward!
there will be eyes and a voice that calls you;
Look now or later it will be too late.

And if what I say you have doubts
that Tintin of long nails
and hairier hands than spider will grab
your leg and you will feel the end very close.

Cover yourself with the sheet ... what are you waiting for!
even if I hid you in a drawer
you will find bony skulls ...
Your heart will jump from a fright.

Don't even trust your bear
that the worst monster can result to you,
will take that damn life of its own
and throughout the house he will harass you.

They will also come ... who do you say?
Well, witches that will change your mouse
ugly men with big scars
monsters, ghosts ... all together will come.













jueves, 16 de marzo de 1989

Canción Enamorada - Song in Love

(Calle de la Orilla y Aguirre, Guayaquil 1863)


(Urbanización Metrópolis 2, Guayaquil 2016)




Yo no sé qué me ha pasado
que me siento diferente
que he aprendido a vivir
desde que te conocí
y mis días son distintos
porque el sol brilla más, más;
dime ¿cómo tú has podido,
ay, llegarme a enamorar?

¡No me mires!, no fue por tus ojos
¡no, no me hables!, no fue por tu voz
¡no me beses!, no fue por tu boca
¡pero ámame que fue por tu amor!

Eran tantas aventuras
que vivíamos tú y yo
poco a poco nuestras vidas
olvidaban que eran dos
y a la luz de luna llena
me apresaste con tu amor
dime: ¿cómo estar sin ti,
ay, si a tu alma unido voy?

¡Déjame!, nunca he tenido algo
¡mátame que no tengo temor!
córtame en dos si eso es lo que quieres
¡pero ámame! preciso tu amor.







I don't know what happened to me
that I feel different
that I have learned to live
(Pintura del artista norteamericano
 Daniel Gerhartz)
since I met you
and my days are different
because the sun shines more, more;
tell me how could you
Oh! Get to fall in love?

Don't look at me! It wasn't because of your eyes
No, don't talk to me! It wasn't because of your voice
Don't kiss me! It wasn't through your mouth
But love me it was for your love!

They were so many adventures
that you and I lived
little by little our lives
forgot that there were two
and in the light of a full moon
you caught me with your love
tell me: how to be without you
Oh, if I am attached to your soul?

Leave me! I've never had anything
Kill me that I have no fear!
cut me in two if that's what you want
But love me! I need your love.

sábado, 4 de marzo de 1989

Amor Eterno - Eternal Love


(Calle Chimborazo, Guayaquil 1929)
Quiero saber qué pasará mañana
cuando no podamos correr tan lejos
y no nos reconozcan los espejos,
(Ribera del Tomebamba con mi madre al frente
se aprecia el Puente Roto, Cuenca 2007)
cuando las palabras nos suenen huecas,
cuando estrenemos nuestros marcapasos
y mi corazón ya no sea el mismo,
cuando vayamos al ras del abismo
y ya estén vencidas las hipotecas.

Quiero saber qué pasará después
cuando no soportemos más heridas
y tengan telarañas nuestras vidas,
cuando me confundan con un mendigo,
cuando vayan creciendo los muchachos
y le temamos a la soledad...
respóndeme, tengo curiosidad
quiero saber: ¿estarás tú conmigo?

I want to know what will happen tomorrow
(Pintura del artista norteamericano
 Daniel Gerhartz)
when we can't run so far
and the mirrors don't recognize us,
when words sound hollow to us,
when we release our pacemakers
and my heart is no longer the same,
when we go to the bottom of the abyss
and mortgages are overdue.

I want to know what will happen next
when we don't support more wounds
and have cobwebs our lives,
when I get confused with a beggar,
when the boys grow up
and we fear loneliness ...
you answer me, I'm curious
I want to know: will you be with me?