jueves, 16 de agosto de 1990

Unos Niños - Some Children

(Calle Rocafuerte, se pueden apreciar al fondo las torres de la Iglesia de La Merced y a la derecha unos niños jugando a la raya, por Ernest Charton - Rocafuerte Street, you can see in the background the towers of the Church of La Merced and on the right some children playing at bay, by Ernest Charton, Guayaquil 1849)
Evocan mis memorias ya gastadas,
los momentos de ayer, que ya no son,
de los juegos y de los cuentos de hadas:
que hacen enternecer a mi corazón...

Y por las calles duras e indomables
de estrépito, licor y de mendigo
que hacen estallar sentimientos inefables
y que acaban conmigo,

pues, de pronto algo incita mi mirada;
son unas manos sucias, trapos viejos,
es la cara de un niño muy manchada,
y su voz temerosa que me habla de lejos:

- ¿le lustro?... ¿ o le cargo?... ¿o le vendo?-,
su olor indeseable en el ambiente,
sus ojos trasnochados que se me quedan viendo
confunden las leyendas en mi mente...

- Vaya dando limosna patroncito
verá que no he comido de hace días...
verá no más, no sea usted malito
que yo no he de volver con mis manos vacías...
con mis manos vacías... -

Caminé por los parques-cama-bancas
donde vi lacerándose las almas,
donde se forjan sus pies de peregrinos,
donde matan su infancia... unos niños;

y seguí entre lóbregos portales
donde un cartón y el frío son los panes,
donde van esfumándose los sueños,
donde ellos ya olvidaron los "te quiero"...

Caminé el día entero
y me encontré a Juanito betunero,
vi gritar a José periodiquero
vi llorar a Carlitos panadero...

¿Dónde se quedarán sus manos de betún?
¿dónde se escuchará su voz de madrugada?
¡quien pensará en su piel de levadura
y sentir absolutamente nada!

Dejarán su mirada en letanía,
unos niños,
en la morgue;
ellos acabarán como Luis pandillero
y no tendrán la madre que los llore.

No sabrán de las sábanas calientes
o de un juguete en la navidad
ni las aceras a ellos les han cantado
aserrín, aserrán.

Desde entonces
mis memorias no evocan
los momentos de ayer, más bien temores,
porque de estas historias no son pocas...

Yo recogí en mis bolsas penas, males,
y seguí entre lóbregos portales,
caminé por los parques-cama-bancas
y a oir a las aceras más calladas

donde están los cartones de una noche,
donde forjan sus pies de peregrinos
y asesinan sin risas sus infancias...
unos niños.

My worn-out memories evoke
the moments of yesterday, which are no more—
of games and fairy tales
that still soften my heart.

And through the harsh, indomitable streets
of noise, of liquor, of beggars,
where ineffable feelings explode
and leave me undone,

suddenly something catches my gaze:
dirty hands, worn-out rags,
the face of a child, soiled and weary,
and his fearful voice speaking from afar:

“Shall I shine? Shall I carry? Shall I sell?”
his unwanted smell fills the air,
his sleepless eyes fixed upon me,
confusing the legends in my mind...

“Give me alms, kind sir—
(Pintura del artista norteamericano Daniel Gerhartz)
you will see I have not eaten in days...
please, do not be cruel,
I cannot return with empty hands...
with empty hands...”

I walked through the park-benches turned to beds,
where I saw souls unraveling,
where their pilgrim feet are forged,
where their childhoods are slain... some children.

I wandered through the darkened portals
where cardboard and cold are their bread,
where dreams vanish,
where they have already forgotten “I love you.”

I walked the whole day
and I met Juanito, the shoeshine boy,
I heard José, the newsboy, shouting,
I saw Carlitos, the baker’s boy, weeping...

Where will their shoeshine hands remain?
Where will their voices be heard at dawn?
Who will think of their skin of yeast
and feel absolutely nothing?

They will leave their eyes in a litany—
some children—
in the morgue;
they will end like Luis, the gang member,
without a mother to mourn them.

They will never know warm sheets,
nor a toy at Christmas;
the sidewalks have never sung to them
“sawdust, sawdust.”

Since then
my memories no longer evoke
the moments of yesterday, but fears—
for these stories are not few...

I gathered in my bags sorrows, evils,
and I wandered through the darkened portals,
I walked through the park-benches turned to beds,
and listened to the quietest sidewalks,

where the cartons of a night remain,
where their pilgrim feet are forged,
and their childhoods are slain without laughter...
some children.

No hay comentarios:

Publicar un comentario