jueves, 24 de febrero de 2011

La Orgullosa Gaviota - The Proud Seagull

(Avioneta acuatizando sobre el Río Guayas - Airplane landing on the Guayas River, Guayaquil 1929)

Una vez me encontré con tu huella en la arena
las seguí como un niño por la playa serena
me atreví ir más lejos, donde nunca llegué
con el sol más brillante, como nunca miré.

Y en las rocas marinas que ese mar castigaba,
contra el viento apacible que del este soplaba
te encontré desafiante con la vista en el cielo
cual gaviota que espera extraviarse en su vuelo.

Un segundo tus ojos los clavaste en los míos
detuviste el tiempo de mis días sombríos
el susurro del viento, el golpear de las olas
y las nubes del cielo se sintieron tan solas.

Extendiste tus alas sin dejar de mirarme
levantaste tu vuelo, te atreviste a dejarme
orgullosa avecilla sin hogar y sin dueño
cada noche tus ojos me quitaban el sueño.

Otra vez por la playa encontré otras huellas
las seguí de la forma que seguí yo aquellas
que cambiaran mi vida ese día soleado
y que viven en mí cual perfume impregnado.

Y volví a ir lejos donde un día yo fui
una noche oscura que jamás concebí
divisé entre las rocas a la misma gaviota
en la arena caída y con el ala rota...

Once I found your footprint upon the sand,  
I followed it like a child on the serene strand,  
I dared to go farther, where I had never been,  
beneath the brightest sun my eyes had ever seen.  

And on the sea‑worn rocks the waves kept beating,  
against the gentle eastern wind, softly fleeting,  
I found you defiant, your gaze fixed on the sky,  
like a seagull awaiting to lose itself in flight.  

For a moment your eyes were fastened to mine,  
you halted the sorrow that darkened my time,  
the whispering wind, the waves crashing near,  
and the clouds in the heavens felt lonely and clear.  

You spread your wings without ceasing to stare,  
you lifted your flight, you dared to leave there,  
proud little bird with no master, no home,  
each night your eyes stole the sleep I had known.  

Again on the shore I discovered new traces,  
I followed them just as I had in those places,  
that changed my life on that radiant day,  
and still live within me like perfume that stays.  

And once more I wandered where I once had been,  
into a dark night I had never foreseen,  
I glimpsed the same seagull among jagged stone,  
fallen in the sand, with one broken wing alone…
A dark night that I never conceived
I saw the same seagull among the rocks
in the fallen sand and with the broken wing ...

No hay comentarios:

Publicar un comentario