miércoles, 31 de mayo de 1989

Este Amor - This Love


(Busto Capitán Francisco de Orellana, fundador de la ciudad el 25 de Julio de 1537, ubicado en la Plaza Colón - Bust Captain Francisco de Orellana, founder of the city on July 25, 1537, located in Plaza Colón, Guayaquil 1930)
Este amor que no sabe a dónde ir
tanto mira luciérnagas tranquilas
que su vida de insecto ha de extinguir
a la luz de tus húmedas pupilas
como luna que llena se reboza
transparente en un lago majestuosa.

Este amor que dejaste abandonado
en el beso furtivo de una tarde
a la voz de un cariño lastimado
sollozó al alejarte pues cobarde
en los versos más tristes se ocultó
y una musa, poeta lo llamó.

Fue tu nombre el de Sandra Jaqueline
y te quise en exceso y así tan pronto
y si es que éste es tu adiós, pues es el fin
y por última vez me dices: "¡tonto!".
Este amor que no sabe a dónde ir
a tu amor ha dejado de escribir.


(Pintura del artista ruso Vladimir Volegov)








This love that does not know where to go,
so often it gazes at tranquil fireflies,
until its insect life must fade
in the light of your moist eyes—
like a full moon overflowing,
transparent in a majestic lake.

This love that you left abandoned
in the furtive kiss of an afternoon,
at the cry of a wounded affection,
sobbed as you departed, cowardly;
in the saddest verses it hid,
and a muse, a poet named it so.

Your name was Sandra Jaqueline,
and I loved you too deeply, too soon;
and if this is your farewell, then it is the end,
and for the last time you call me: “fool!”
This love that does not know where to go
has ceased to write to your love.

No hay comentarios:

Publicar un comentario