![]() |
| (Accidente en Av. 9 de Octubre y Pedro Carbo - Accident on Av. 9 de Octubre and Pedro Carbo, Guayaquil 1925) |
Dices que soy un ridículo, un tonto
que de todos mis versos te reías,
que sólo fui un adorno que tenías
y del que te cansaste muy, muy pronto.
Que al verte me ponía como loco
y que al volverte miel me volvía oso;
que yo era un limonero espinoso
y que tú eras el dulce agua de coco.
Que fui la mala hierba que cortaste
que fui una nube negra que opacó
la gracia de que el cielo te dotó
y que con tus palabras me engañaste.
Pero olvidas decir lo de tus ojos
que al acercarme suaves se cerraban
y de cómo tus manos me temblaban
al robarme un limón tus labios rojos
Que a mí primero diste tu ternura
y que a tu alma mi lira humedecía.
Sólo basta decirte con premura
que si soy un loco tú eres mi locura;
que si soy un tonto, tú mi tontería.
You say I am ridiculous, a fool,
![]() |
| (Pintura del artista ruso Serge Marshennikov) |
that you laughed at all my verses,
that I was only an ornament you kept,
and soon you grew weary of me.
That seeing you drove me mad,
and when you turned to honey, I became a bear;
that I was a thorny lemon tree,
and you were the sweet water of coconut.
That I was the weed you cut away,
a black cloud that dimmed your grace,
the gift that heaven had bestowed,
and that with your words you deceived me.
But you forget to mention your eyes,
that when I drew near, they softly closed,
and how your hands trembled
when my lips stole a lemon-red kiss.
That you gave me your tenderness first,
and that my lyre once softened your soul.
Let me tell you swiftly:
if I am mad, you are my madness;
if I am a fool, you are my folly.


No hay comentarios:
Publicar un comentario